Za Shakespearem s Martinem Hilským

William Shakespeare je největším dramatikem novověku. Jeho hry se hrají snad na všech jevištích světa. Jeho příběhy stále lidi zajímají. Dokázal postihnout víc než jiní i ty nejtajnější zákruty lidské duše. Také české divadlo se k němu ve druhé polovině 19. století přihlásilo. Jeho hry překládali vynikající překladatelé – v 19. století to byl básník J. V. Sládek a o sto let později E. A. Saudek. Průvodcem cyklu po světě Shakespearových postav je náš současný nejdůvěrnější znalec Shakespearova díla Martin Hilský, jenž stojí za působivým překladem kompletního dramatikova odkazu. V prvních dvou dílech, které jsou věnovány Hamletovi, se bude za nás ptát Vladimír Javorský, představitel Hamleta v Národním divadle. Příznačně, protože dle Martina Hilského je Hamlet především dramatem tázání, které rozpoutává již původní chybně položená otázka "kdo tam?". Díky tomu je otevřeným, záměrně nedokončeným dílem jako stvořeném pro interpretace a vlastní odpovědi tvůrců fascinovaných Hamletem po další staletí.

2003, skryté titulky