Za Shakespearem s Martinem Hilským

William Shakespeare je největším dramatikem novověku. Jeho hry se hrají snad na všech jevištích světa. Jeho příběhy stále lidi zajímají. Dokázal postihnout víc než jiní i ty nejtajnější zákruty lidské duše. Také české divadlo se k němu ve druhé polovině 19. století přihlásilo. Jeho hry překládali vynikající překladatelé - v 19. století to byl básník J. V. Sládek a o sto let později E. A. Saudek. Průvodcem cyklu po světě Shakespearových postav je náš současný nejdůvěrnější znalec Shakespearova díla Martin Hilský, jenž stojí za působivým překladem kompletního dramatikova odkazu. Tentokrát mu bude sekundovat herec olomoucké činohry Josef Bartoň a společně představí pozoruhodnou komickou postavu – prostorově výrazného, nemotorného, dobromyslného a zbabělého zloděje Falstaffa, který zastiňuje v dramatu Jindřich IV. samotného krále a dokonce měl takový úspěch, že jedinkrát v Shakespearově díle přešel do další hry – Veselých paniček Windsorských. V čem spočívá okouzlení tímto charakterem, který baví i po staletích?

2003, skryté titulky