Za Shakespearem s Martinem Hilským

William Shakespeare je největším dramatikem novověku. Jeho hry se hrají snad na všech jevištích světa. Jeho příběhy stále lidi zajímají. Dokázal postihnout víc než jiní i ty nejtajnější zákruty lidské duše. Také české divadlo se k němu ve druhé polovině 19. století přihlásilo. Jeho hry překládali vynikající překladatelé - v 19. století to byl básník J. V. Sládek a o sto let později E. A. Saudek. Průvodcem cyklu po světě Shakespearových postav je náš současný nejdůvěrnější znalec Shakespearova díla Martin Hilský, jenž stojí za působivým překladem kompletního dramatikova odkazu. V tomto díle přiblíží společně s Borisem Rösnerem jako představitelem Othella zápornou postavu Jaga z tragédie o žárlivém mouřenínském vojevůdci. Jago je machiavelistickou postavou parazitující na Othellovi, proto je jejich pouto tak úzké, že zapříčiněním Othellova pádu a zničením čisté lásky mezi ním a Desdemonou se sám Jago odsuzuje k sebedestrukci a stravující nicotě.

2003, skryté titulky